Aucune traduction exact pour ترشيح للرئاسة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe ترشيح للرئاسة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En sa qualité de médiateur de la crise ivoirienne, le Président Mbeki a pris d'importantes décisions au sujet de l'éligibilité des candidats à la présidence.
    وقام الرئيس مبيكي، بصفته وسيطا في الأزمة الإيفوارية، بوضع معايير هامة بشأن أهلية الترشيح للرئاسة.
  • Mes chers amis, je suis fier d'annoncer la formation d'un comité exploratoire dont le but avoué sera d'obtenir la nomination à la présidence,
    أصدقائي الأعزاء فخور بأن أُعلن عن تشكيل لجنة هدفها الرئيسي الحصول على ترشيحات للرئاسة
  • Tu as choisi un gars qui doutait de ses qualités de leader, et tu lui as rappelé pourquoi il se présentait à la présidence.
    أنتِ أخذتِ رجل كان يشك في قدرته القيادية . . و ذكرته بسبب ترشيحه للرئاسة
  • La CEC lui a répondu le 17 août 2001 que son inscription comme candidat n'était pas fondée en droit.
    وفي 17 آب/أغسطس 2001، تلقى رداً مفاده أن ترشيحه للرئاسة لا يستوفي الشروط القانونية اللازمة لتسجيله.
  • Dans ce contexte, l'adoption par l'Assemblée nationale en décembre de la révision de l'article 35 de la Constitution concernant les critères à remplir pour pouvoir se présenter à l'élection présidentielle a représenté un important pas en avant.
    وفي هذا السياق، شكلت مصادقة الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر على تعديل المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية الترشيح للرئاسة خطوة هامة إلى الأمام.
  • Le texte constitutionnel de l'article 35 convenu à Linas-Marcoussis, qui se rapporte à la question des critères à remplir pour pouvoir se présenter à l'élection présidentielle, a été adopté par l'Assemblée nationale à une majorité encore plus grande que celle prescrite par la Constitution de la Côte d'Ivoire.
    إن النص الدستوري للمادة 35 التي اتفق عليها في ليناس - ماركوسي، والمتصلة بمسألة أهلية الترشيح للرئاسة، قد اعتمدتها الجمعية الوطنية بأكثرية أكبر من تلك التي يحددها دستور كوت ديفوار.
  • En l'espèce, l'auteur ne s'est vu ouvrir aucun recours utile lui permettant d'attaquer devant une instance indépendante et impartiale la décision prise par la CEC de déclarer sa nomination non valable, non plus que le refus ultérieur de celle-ci de l'inscrire sur la liste des candidats à l'élection présidentielle.
    وفي هذه القضية لم يتح لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعّالة للطعن في قرار اللجنة الانتخابية المركزية الذي أبطل ترشيحه، كما تعذر عليه الطعن بعد ذلك أمام هيئة مستقلة ومحايدة في رفض اللجنة الانتخابية المركزية بعد ذلك تسجيل ترشيحه للرئاسة.
  • Objet: Privation de la possibilité d'être candidat à la présidence du Bélarus; impossibilité de contester les décisions de la Commission électorale centrale
    الموضوع: الحرمان من إمكانية ترشيح نفسه للرئاسة في بيلاروس؛ وعدم القدرة على الطعن في قرارات اللجنة الانتخابية المركزية
  • Toutes les parties ivoiriennes devraient respecter fidèlement les dispositions de ces accords, y compris la décision du Président Mbeki relative à l'éligibilité des candidats à la présidence.
    وينبغي لجميع الأطراف في كوت ديفوار أن تحترم بإخلاص أحكام هذه الاتفاقات، بما فيها قرار الرئيس مبيكي المتعلق بأهلية الترشيح للانتخابات الرئاسية.
  • Les principaux objectifs sont aujourd'hui d'appliquer l'article 35 de la Constitution, qui a été amendé par l'Assemblée nationale, définissant les conditions requises pour les candidats à la présidence, ainsi que de lancer le processus de désarmement.
    وتتمثل الأهداف الرئيسية الآن في تنفيذ التعديل الذي أجرته الجمعية الوطنية على المادة 35 من الدستور، التي تحدد شروط الأهلية للترشيح للانتخابات الرئاسية، وكذلك البدء بعملية نزع السلاح.